पंचगव्याशनो मासं मासं चांद्रायणव्रती । मासं कुशाग्रजलभुङ्मासं श्वसनभक्षणः
paṃcagavyāśano māsaṃ māsaṃ cāṃdrāyaṇavratī | māsaṃ kuśāgrajalabhuṅmāsaṃ śvasanabhakṣaṇaḥ
Einen Monat lang lebt er von Pañcagavya; einen Monat lang hält er das Cāndrāyaṇa-Gelübde; einen Monat lang nimmt er Wasser zu sich, das von den Spitzen des Kuśa-Grases gewonnen ist; und einen Monat lang «nährt» er sich allein vom Atem.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: An ascetic in Kāśī practices a four-month regimen: pañcagavya diet, then Cāndrāyaṇa, then kuśa-tip water, then deep prāṇāyāma symbolized as ‘breath as food’; the scene alternates months like panels.
Purāṇic dharma recognizes graded austerities—dietary restraints and vows—as means of purification and focused devotion.
The broader setting is Kāśīkhaṇḍa; the verse emphasizes vrata/tapas rather than naming a single tirtha.
Four month-long disciplines: pañcagavya diet, Cāndrāyaṇa vow, kuśāgra-jala (kuśa-tip water), and prāṇa-only fasting.