Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

अथ सूर्यशताभासं नभसि द्योतितांबरम् । नारदं दृष्टवाञ्छैलो दूरात्प्रत्युज्जगाम तम्

atha sūryaśatābhāsaṃ nabhasi dyotitāṃbaram | nāradaṃ dṛṣṭavāñchailo dūrātpratyujjagāma tam

Da sah der Berg Nārada—strahlend wie hundert Sonnen und den Himmel erleuchtend—und zog ihm von fern entgegen, um ihn zu empfangen.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formआरम्भ/अनन्तरबोधक अव्यय (then/now)
सूर्यशताभासम्having the radiance of a hundred suns
सूर्यशताभासम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य-शत-आभास (प्रातिपदिक; सूर्य + शत + आभास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (masc. acc. sg.)
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (neut. loc. sg.)
द्योतिताम्बरम्with shining garments
द्योतिताम्बरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्योतित-अम्बर (प्रातिपदिक; द्योतित (क्त) + अम्बर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (masc. acc. sg.)
नारदम्Narada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (masc. acc. sg.)
दृष्टवान्having seen
दृष्टवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु; दर्शने) → दृष्टवत् (कृदन्त)
Formक्तवतुँ (परस्मैपदी), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पूर्वकाले कृतक्रिया ‘having seen’
शैलःthe mountain
शैलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता (masc. nom. sg.)
दूरात्from afar
दूरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे अव्ययीभाव (ablatival adverb): ‘from afar’
प्रत्युज्जगामwent to meet
प्रत्युज्जगाम:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-गम् (धातु; गत्यर्थ)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘went forth to meet’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (pronoun, masc. acc. sg.)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Type: peak

Scene: Nārada, blazing like a hundred suns, moves through the sky; below, a mountain is anthropomorphized—leaning forward or advancing to greet him, as if the very earth rises in welcome.

N
Nārada
Ś
Śaila (mountain)

FAQs

True holiness recognizes holiness: even the landscape is shown honoring a realized sage, modeling reverence (satkāra) as dharma.

Kāśī’s sacred topography (a mountain within the narrative setting) that participates in welcoming divine visitors.

No explicit prescription; the act of pratyudgama (going forth to welcome a guest) is exemplified.