Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

नीराजितमिवोद्दीपैराजचंपककोरकैः । सपुष्पशाल्मलीभिश्च जितपद्माकरश्रियम्

nīrājitamivoddīpairājacaṃpakakorakaiḥ | sapuṣpaśālmalībhiśca jitapadmākaraśriyam

Es schien, als werde es mit leuchtenden Lampen verehrt — den flammenden Knospen des königlichen Campaka; und durch blühende śālmalī übertraf es den Glanz der Lotosteiche.

नीराजितम्adorned, made splendid
नीराजितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनी-राज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adorned/illuminated)
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक
उद्दीपैःwith brightening (buds)
उद्दीपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउद्दीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; (उद्दीप = kindling/brightening agent; here buds as illuminators)
राज-चंपक-कोरकैःwith buds of royal champaka
राज-चंपक-कोरकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + चंपक (प्रातिपदिक) + कोरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; ‘राजचंपक’ = royal champaka; ‘कोरक’ = bud
स-पुष्प-शाल्मलीभिःwith flowering śālmalī trees
स-पुष्प-शाल्मलीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत् ‘with’) + पुष्प (प्रातिपदिक) + शाल्मली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; ‘सपुष्प’ = with flowers
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
जित-पद्माकर-श्रियम्surpassing the beauty of a lotus-lake
जित-पद्माकर-श्रियम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त) + पद्माकर (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘जित’ = surpassed; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (whose beauty surpasses that of a lotus-lake)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Gaṅgā-ghāṭa ārati ambience; general)

Type: ghat

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: Twilight or early dawn on the ghats: campaka buds glow like rows of lamps; flowering śālmalī trees blaze with color; the whole scene outshines a lotus lake, suggesting a grand natural ārati.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
C
Campaka
Ś
Śālmalī
P
Padmākara (lotus-lake)
N
Nīrājana (ārati)

FAQs

In a tīrtha like Kāśī, nature itself becomes worship—beauty is framed as continuous devotion (nīrājana) to the divine.

Kāśī (Vārāṇasī), praised as more splendid than even lotus-filled waterscapes.

No direct instruction, but the verse evokes nīrājana (lamp-worship) as a sacred analogy.