Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

शापाद्वेतालतां प्राप तत्कन्यास्पर्शपातकी । त्वं च शप्तः पुरा तेन तत्पापस्यानु मोदकः

śāpādvetālatāṃ prāpa tatkanyāsparśapātakī | tvaṃ ca śaptaḥ purā tena tatpāpasyānu modakaḥ

„Durch einen Fluch wurde er zum Vetāla, denn durch die Berührung jenes Mädchens fiel er in Sünde; und auch du wurdest einst von ihm verflucht, weil du jenes Unrecht gebilligt hast.“

शापात्due to/from the curse
शापात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचनम्
वेतालताम्the state of being a vetāla
वेतालताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेतालता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
प्रापattained
प्राप:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तत्कन्यास्पर्शपातकीone guilty of touching that maiden
तत्कन्यास्पर्शपातकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + कन्या + स्पर्श + पातकिन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्याः कन्यायाः स्पर्शः पातकं यस्य/पातकः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
शप्तःcursed
शप्तः:
Viśeṣaṇa (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि/कर्मणि भावः—‘cursed’
पुराformerly
पुरा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
तेनby him
तेन:
Karaṇa/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्
तत्पापस्यof that sin
तत्पापस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतत् + पाप (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य पापम्)
अनुमोदकःapprover/consenter
अनुमोदकः:
Pratijñā/Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअनु + मुद् (धातु) → अनुमोदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; कर्तृवाचक-ण्वुल्/अक प्रत्ययान्त (agent noun)

Vijñaptikautuka (vidyādharapati)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Sukarṇa (freed)

Scene: A cautionary recounting: the image of a cursed being as a vetāla (gaunt, liminal) contrasted with the speaker’s calm explanation; the moral weight is emphasized.

V
vetāla
K
kanyā-sparśa (maiden-touch transgression)
C
curse (śāpa)

FAQs

Not only committing wrongdoing but even approving it (anumodana) is treated as karmically binding in Purāṇic ethics.

No distinct tīrtha is named in this verse; the Setukhaṇḍa narrative uses the sacred setting to teach moral causality.

None; the verse explains the cause of a curse and the ethical fault behind it.