तस्य चायुःक्षयं याति सेवते यश्चितानलम् । तस्मात्तवायुर्हानिर्मा भूयादिति मया सुत
tasya cāyuḥkṣayaṃ yāti sevate yaścitānalam | tasmāttavāyurhānirmā bhūyāditi mayā suta
Wer sich dem Feuer des Scheiterhaufens zuwendet, dem schwindet die Lebensspanne. Darum, mein Sohn, habe ich so gesprochen, damit kein Verlust deines Lebens eintrete.
A brāhmaṇa father (speaking to his son, Vijayadatta, by context)
Scene: A father admonishes his son, warning that resorting to pyre-fire shortens lifespan; the atmosphere is tense, with the shadow of the cremation-ground implied.
It warns that engaging with impure rites (like pyre-fire) against dharma is believed to diminish vitality and should be avoided.
Setu (Rāmeśvaram/Setubandha region) is the broader setting of the Setu Māhātmya, though this verse focuses on conduct rather than praising a specific spot.
An implicit prohibition: do not ‘use’ or ‘resort to’ cremation-fire due to impurity and harmful karmic/āyus effects.