पुत्र वित्रासजनकं तं जानीहि चितानलम् । अमंगलो न सेव्योऽयं चिताग्निः स्पर्शदूषितः
putra vitrāsajanakaṃ taṃ jānīhi citānalam | amaṃgalo na sevyo'yaṃ citāgniḥ sparśadūṣitaḥ
„Sohn, wisse: jenes furchterregende Feuer ist das Feuer des Scheiterhaufens. Es ist unheilvoll und darf nicht gebraucht werden; das Leichenbrandfeuer ist durch Berührung befleckt.“
Father
Tirtha: Citāgni/Śmaśāna within Pitṛ-kānana (Setukhaṇḍa)
Type: ghat
Scene: The father warns the son: the blaze is a cremation pyre, fearsome and inauspicious; it must not be used, for pyre-fire is defiled by contact. The son’s urgency turns into reverent withdrawal.
Purity (śauca) and appropriateness guide dharmic action; one should avoid what is ritually inauspicious even in need.
No named tīrtha is glorified; the verse references a cremation context (citāgni/pitṛkānana).
A prohibition is implied: cremation fire (citāgni) is not to be used for ordinary purposes due to ritual impurity.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.