श्रीसूत उवाच । साधुपृष्टं हि युष्माभिरतिगुह्यं मुनीश्वराः । शृणुध्वं मनसा सार्द्धं ब्रवीम्यत्यद्भुतां कथाम्
śrīsūta uvāca | sādhupṛṣṭaṃ hi yuṣmābhiratiguhyaṃ munīśvarāḥ | śṛṇudhvaṃ manasā sārddhaṃ bravīmyatyadbhutāṃ kathām
Śrī Sūta sprach: Wohl habt ihr gefragt, o erhabene Weisen; dies ist eine höchst geheime Angelegenheit. Hört mit gesammeltetem Geist: Ich will eine wunderbare Begebenheit berichten.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Śrī Sūta)
Listener: Munīśvaras (assembled sages)
Scene: Sūta, seated as a revered narrator, blesses the sages’ question and announces a secret, wondrous story; the assembly leans in with attentive posture, indicating ‘manasā sārdham’ (mindfully).
Sacred knowledge bears fruit when approached with reverence, right questioning, and concentrated listening.
The verse introduces the forthcoming māhātmya connected to Vētālavarada Tīrtha in the Setu region.
A listening-dharma is implied: hear the kathā attentively (manasā) as a spiritual discipline.