Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

कुर्वती पितरं बाला सम्यक्परिचचार ह । कदाचित्सा तु वल्यर्थं पुष्पाण्याहर्तुमुद्यता

kurvatī pitaraṃ bālā samyakparicacāra ha | kadācitsā tu valyarthaṃ puṣpāṇyāhartumudyatā

So diente das Mädchen seinem Vater in rechter Weise. Eines Tages machte sie sich auf, um für die Opfergabe Blumen zu holen, und ging hinaus, sie zu pflücken.

कुर्वतीserving
कुर्वती:
Karta (Participial—subject qualifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘doing/serving’
पितरम्(her) father
पितरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बालाthe girl
बाला:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverb of manner)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: properly, well)
परिचचारattended upon, served
परिचचार:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootपरि-चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘परि’
indeed/then
:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)
कदाचित्once
कदाचित्:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: once, at some time)
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तुthen, however
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle: but/then)
बल्यर्थम्for offering (bali)
बल्यर्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootबलि-अर्थ (प्रातिपदिक; बलि + अर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थक
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (Object of infinitive)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
आहर्तुम्to bring
आहर्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to bring’
उद्यताready, intent
उद्यता:
Viśeṣaṇa (Qualifier of सा)
TypeAdjective
Rootउद्यत (प्रातिपदिक; √यत्/यम् with उद्; past passive participle used adjectivally)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ready/intent’

Sūta

Tirtha: Setu-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Kāntimatī, after serving her father, steps out with a basket, turning toward the forest path; the hermitage recedes behind, suggesting a narrative threshold moment.

K
Kāntimatī
G
Gālava

FAQs

Sincere service in small duties becomes the starting point for larger sacred destinies in Purāṇic narratives.

None explicitly; the action initiates the chain of events that will connect to the tīrtha’s māhātmya.

Gathering flowers for bali (offering) as part of regular āśrama worship.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App