Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

तेषां तु तेजसां राशिर्ज्वलत्पर्वतसंनिभः । ददृशे देववृंदैस्तैर्ज्वालाव्याप्तदिगंतरः

teṣāṃ tu tejasāṃ rāśirjvalatparvatasaṃnibhaḥ | dadṛśe devavṛṃdaistairjvālāvyāptadigaṃtaraḥ

Jener Inbegriff ihrer Strahlen erschien wie ein lodernder Berg; die Scharen der Götter erblickten ihn, und seine Flammen erfüllten die Zwischenräume aller Himmelsrichtungen.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (contrast/emphasis)
तेजसाम्of the energies/splendors
तेजसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
राशिःa mass/heap
राशिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
ज्वलत्-पर्वत-संनिभःresembling a blazing mountain
ज्वलत्-पर्वत-संनिभः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वलत् (ज्वल् धातु, शतृ-प्रत्यय कृदन्त) + पर्वत (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Determinative): ज्वलत्पर्वतस्य संनिभः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjectival)
ददृशेwas seen/appeared
ददृशे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
देववृन्दैःby the groups of gods
देववृन्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Determinative): देवानां वृन्दम्; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
ज्वाला-व्याप्त-दिगंतरःwhose horizons/directions were pervaded by flames
ज्वाला-व्याप्त-दिगंतरः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वाला (प्रातिपदिक) + व्याप्त (व्याप् धातु, क्त-प्रत्यय कृदन्त) + दिगंतर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Determinative): ज्वालाभिः व्याप्तं दिगंतरं यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual Purāṇic voice)

Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: A colossal, mountain-like mass of blazing radiance rises, flames streaming into all directions; astonished hosts of gods gaze upon it in a sky suffused with light.

D
Devas
T
Tejas (radiance)

FAQs

Divine power is portrayed as luminous and all-pervading—dharma’s protection is cosmic in scale.

The Setu Māhātmya frame (Rāmeśvaram–Setu sacred geography) contextualizes the vision, though no single tirtha is named here.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App