Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

भृत्या ऊचुः । त्वद्वियोगं वयं सर्वे त्रयोऽपि न सहामहे । तस्मान्मानुष भावत्वमस्माभिः सह यास्यसि

bhṛtyā ūcuḥ | tvadviyogaṃ vayaṃ sarve trayo'pi na sahāmahe | tasmānmānuṣa bhāvatvamasmābhiḥ saha yāsyasi

Die Diener sprachen: „Wir drei ertragen die Trennung von dir nicht. Darum wirst du zusammen mit uns in menschliche Geburt eingehen.“

भृत्याःthe servants
भृत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
त्वत्-वियोगम्separation from you
त्वत्-वियोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद्-वि-योग (प्रातिपदिक; त्वद् + वियोग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (particle: also/even)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
सहामहेwe endure, we can bear
सहामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular) — हेत्वर्थे (therefore)
मानुषO human (man)
मानुष:
Sambodhana (Vocative sense/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular) — सम्बोधनार्थे प्रयुक्तम् (used in address)
भावत्वम्state of being
भावत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभावत्व (प्रातिपदिक; भाव + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अस्माभिःby us / with us
अस्माभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable: with)
यास्यसिyou will go
यास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Vidhūma’s attendants (three attendants)

Listener: the addressed master (contextually Vidhūma / the speaker of 5.38)

Scene: Three attendants speak in unison, declaring they cannot bear separation and will take human birth together with their master.

V
Vidhūma
T
Three attendants (bhṛtyāḥ)

FAQs

Selfless attachment rooted in service can become a vow of shared destiny; companionship is portrayed as a dharmic commitment, not mere emotion.

The broader Setukhaṇḍa context relates to Setu/Rāmeśvaram, though this verse itself highlights the moral drama of rebirth and loyalty.

None is stated in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App