सिंहव्याघ्रेभमहिष क्रूरसत्वभयंकरम् । झिल्लिकाभीषणरवं सरीसृपसमाकुलम्
siṃhavyāghrebhamahiṣa krūrasatvabhayaṃkaram | jhillikābhīṣaṇaravaṃ sarīsṛpasamākulam
Es war eine schaurige Gegend, furchterregend durch Löwen, Tiger, Elefanten und wilde Büffel—durch grausame Bestien noch bedrohlicher—, widerhallend vom unheilvollen Zirpen der Grillen und wimmelnd von kriechenden Reptilien.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma-khaṇḍa narration)
Tirtha: Setu (Setubandha/Setukṣetra)
Type: kshetra
Scene: A dense, ominous forest alive with predators—lions, tigers, wild buffalo, elephants—while the ground crawls with reptiles; the air vibrates with harsh cricket-chirring, suggesting a perilous approach to a sacred destination.
Purāṇic sacred geography often begins by portraying the peril of the wilderness, preparing the reader for the higher protection and merit found near a holy region.
The broader context is Setukhaṇḍa—associated with Setu/Rāmeśvaram—though this verse itself describes the surrounding wild terrain rather than naming a specific tīrtha.
None in this verse; it is descriptive, setting the scene.