तौ स्वकर्मवशाद्यातौ गृहं त्यक्त्वा त्विदं क्वचित् । तव कर्मवशात्त्वं च तिष्ठस्यस्मिन्महीतले
tau svakarmavaśādyātau gṛhaṃ tyaktvā tvidaṃ kvacit | tava karmavaśāttvaṃ ca tiṣṭhasyasminmahītale
Jene beiden (deine Eltern) sind, von ihrem eigenen Karma getrieben, fortgegangen, haben das Haus verlassen und sind anderswohin gezogen. Und auch du, von deinem Karma getrieben, verweilst hier auf Erden.
An instructing sage/teacher figure in the Setukhaṇḍa dialogue (contextual; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: dvija
Scene: The sage indicates two paths: one fading into the distance (parents’ gati) and one continuing on earth (the listener’s gati), emphasizing karma’s pull like unseen winds.
Separation and departure occur according to karma; understanding this reduces despair and supports righteous action.
The Setukhaṇḍa framework ultimately glorifies Rāmasetu and Rāmanātha, though this verse is doctrinal about karma.
Not yet; the verse establishes karmic reasoning that leads into instructions for preta-kārya later.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.