यः कुर्याच्छोभनधियं स मूढः स च दुर्मतिः । बहुच्छिद्रघटाकारे देहेऽस्मिन्नशुचौ सदा
yaḥ kuryācchobhanadhiyaṃ sa mūḍhaḥ sa ca durmatiḥ | bahucchidraghaṭākāre dehe'sminnaśucau sadā
Wer meint, dieser Körper sei etwas Schönes und Bewundernswertes, ist wahrlich verblendet und von verkehrtem Verständnis; denn dieser Körper ist stets unrein, wie ein Topf voller vieler Löcher.
An instructing sage/teacher figure in the Setukhaṇḍa dialogue (contextual; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: dvija (addressed as ‘dvija’)
Scene: A teacher addresses a grieving dvija, pointing to a cracked, many-holed pot as a metaphor for the body; the setting suggests a coastal tīrtha with pilgrims and distant temple silhouettes.
Cultivate detachment: the body is transient and inherently impure, so pride or fascination in it is delusion.
Indirectly the Setu region (Rāmasetu) context frames the teaching, though this verse itself is philosophical rather than geographical.
None in this verse; it prepares the mind for proper rites by discouraging worldly attachment.