Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

अस्ति तीर्थं महापुण्यं नाम्ना तु ऋणमोचनम् । ऋणानि त्रीणि नश्यंति नराणामत्र मज्जनात्

asti tīrthaṃ mahāpuṇyaṃ nāmnā tu ṛṇamocanam | ṛṇāni trīṇi naśyaṃti narāṇāmatra majjanāt

Es gibt eine höchst verdienstvolle Tīrtha namens Ṛṇamocana, den «Befreier von Schulden». Durch das Untertauchen hier werden die drei Schulden der Menschen vernichtet.

अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता/Subject of अस्ति)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महापुण्यम्highly meritorious
महापुण्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण of तीर्थम्)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय ‘greatly meritorious’
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karaṇa (करण/Instrument; naming)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘by name’
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधार्थक (but/indeed)
ऋणमोचनम्(called) ‘Debt-Release’
ऋणमोचनम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण; apposition to तीर्थम्)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक) + mocana (मुच् धातु-न्यन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष ‘release from debt’ (name of tīrtha)
ऋणानिdebts
ऋणानि:
Karta (कर्ता/Subject of नश्यन्ति)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
त्रीणिthree
त्रीणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ऋणानि)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण
नश्यन्तिperish, are destroyed
नश्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootnaś (नश् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नराणाम्of men
नराणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
मज्जनात्from bathing (here)
मज्जनात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootmajjana (मज्ज् धातु + युच्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे ‘from/through bathing’

Sūta (contextual continuity from 42.1)

Tirtha: Ṛṇamocana

Type: ghat

Listener: munīśvaras

Scene: A pilgrim immerses at Ṛṇamocana-tīrtha while three symbolic burdens dissolve: a scroll (ṛṣi-ṛṇa), a lamp/altar (deva-ṛṇa), and a piṇḍa/ancestor emblem (pitṛ-ṛṇa) fading into light above the water.

Ṛṇamocana Tīrtha

FAQs

Pilgrimage is portrayed as dharma-supporting: bathing at a consecrated tīrtha helps one become free from binding obligations (ṛṇas).

Ṛṇamocana Tīrtha, a sacred bathing place within the Setu region.

Majjana/snāna—immersive bathing in the waters of Ṛṇamocana Tīrtha.