Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

पितुः सकाशमा निन्यू रेवातीरे मनोरमे । तस्मै निवेदयामासुर्मतिभ्रंशं सुतस्य ते

pituḥ sakāśamā ninyū revātīre manorame | tasmai nivedayāmāsurmatibhraṃśaṃ sutasya te

Sie führten ihn zu seinem Vater an das liebliche Ufer der Revā und berichteten ihm von der Verwirrung des Geistes, die seinen Sohn befallen hatte.

pituḥof the father
pituḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
sakāśamto the presence (near)
sakāśam:
Gati/Karma (Goal/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootsakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘near/presence’ (गत्यर्थे)
ātowards
ā:
Sambandha (Directional particle)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/अवधारणार्थ; ‘up to/towards’
ninyuḥled (him)
ninyuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
revā-tīreon the bank of the Revā
revā-tīre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrevā (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; स्थानवाचक
manoramepleasant/beautiful
manorame:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmanorama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तīre)
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
nivedayāmāsuḥreported/informed
nivedayāmāsuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु, causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच् (causative) ‘to inform’
mati-bhraṃśamloss of mind / derangement
mati-bhraṃśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक) + bhraṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपदम्
sutasyaof the son
sutasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम

Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: Ministers escort the afflicted Dharmagupta to his father Nanda seated on the serene, beautiful bank of the Revā; the river glitters, trees sway, and the father listens as they report the son’s mental collapse.

R
Revā (Narmadā)
F
Father (Nanda, per next verse)
D
Dharmagupta (implied)

FAQs

In crisis, one turns to rightful guardians and elders; dharma begins with truthful reporting and responsible care.

Revā (Narmadā) is mentioned as a sacred river setting; the main glorification in this chapter proceeds toward Setu/Dhanuṣkoṭi.

None in this verse.