Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

स्वांकन्यस्तशिरस्कं तमृक्षं तत्याज भूतले । पात्यमानस्ततो राज्ञा नखालंबितपादपः

svāṃkanyastaśiraskaṃ tamṛkṣaṃ tatyāja bhūtale | pātyamānastato rājñā nakhālaṃbitapādapaḥ

Der König warf jenen Bären, dessen Haupt auf seinem Schoß geruht hatte, zu Boden. Als er vom König hinabgestoßen wurde, klammerte er sich mit den Krallen an einen Baum und hing daran.

स्वाङ्कन्यस्तशिरस्कम्(the bear) with head placed on his own lap
स्वाङ्कन्यस्तशिरस्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक) + न्यस्त (√नस्/न्यस् धातु, क्त) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्व-अङ्के न्यस्तं शिरः यस्य/यत्र तत्)
तम्that (him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ऋक्षम्bear
ऋक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्याजabandoned, threw down
तत्याज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू-तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भूः + तलम्)
पात्यमानःbeing dropped/falling
पात्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) + य (णिच्/प्रेरणार्थक) + मान (शानच्/वर्तमानकाले कर्मणि/भावे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि/भावे कृदन्तः (पात्यमान = being made to fall/being dropped)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—अव्यय-प्रत्ययान्त/क्रियाविशेषण (then/from there)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
नखालम्बितपादपः(the bear) whose feet were clinging by claws
नखालम्बितपादपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक) + आलम्बित (√लम्ब् धातु, क्त) + पादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नखैः आलम्बिताः पादपाः यस्य)

Narrator (within Setukhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (typical purāṇic audience)

Scene: A king seated on the ground casts down a bear whose head had been resting on his lap; the bear, mid-fall, hooks its claws into a tree and hangs suspended, eyes wide with shock and fury.

D
Dharmagupta (king)
Ṛkṣa (bear)
T
Tree (pādapa)

FAQs

Harming one who is helpless and trusting is a stark violation of dharma, highlighted through dramatic action.

The Setu sacred tract is the narrative environment; the verse itself focuses on the ethical breach.

None; it is a narrative depiction of misconduct.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App