नमः परेशाय नमो विभूम्ने नमोस्तु लक्ष्मीपतये विधात्रे । नमोस्तु सूर्येंदुविलोचनाय नमो विरिंच्याद्यभिवंदिताय
namaḥ pareśāya namo vibhūmne namostu lakṣmīpataye vidhātre | namostu sūryeṃduvilocanāya namo viriṃcyādyabhivaṃditāya
Ehrerbietung dem höchsten Herrn, Ehrerbietung dem allgegenwärtig Großen. Ehrerbietung dem Gemahl Lakṣmīs, dem Ordner. Ehrerbietung dem, dessen Augen Sonne und Mond sind; Ehrerbietung dem, den Brahmā und die erhabensten Wesen verehren.
Gālava
Tirtha: Setutīrtha
Type: kshetra
Listener: Jagadīśvara (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
Scene: The deity is praised as supreme and all-pervading; artistic focus on cosmic eyes—sun and moon—within a serene face, with Brahmā and other beings implied as worshippers.
God is supreme yet immanent—pervading the cosmos while remaining the personal Lord adored by devotees.
Setu tīrtha, as the context in which this universal vision of Hari is articulated.
None; the verse is a hymn of salutations (namaskāra/stotra).