Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

स च सर्वान्रणे जित्वा कर्तव्यः पृथिवीपतीन् । अतो विजेतुं भूपालांश्चत्वरोऽपि ससैनिकाः

sa ca sarvānraṇe jitvā kartavyaḥ pṛthivīpatīn | ato vijetuṃ bhūpālāṃścatvaro'pi sasainikāḥ

»Und dies muss vollbracht werden, indem man alle Könige der Erde im Kampf besiegt. Darum zieht ihr vier—ein jeder mit seinem Heer—aus, um die Herrscher zu unterwerfen.«

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sarvānall
sarvān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd case), बहुवचन (Plural); विशेषणम् pṛthivīpatīn/भूपालान् प्रति
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (Singular)
jitvāhaving conquered
jitvā:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having conquered)
kartavyaḥshould be made / must be done
kartavyaḥ:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + tavya (कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done/should be made)
pṛthivīpatīnlords of the earth (kings)
pṛthivīpatīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd case), बहुवचन (Plural); समासः—पृथिव्याः पतयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थ (therefore)
vijetuṃto conquer
vijetuṃ:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (in order to conquer)
bhūpālānkings / rulers
bhūpālān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhū + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd case), बहुवचन (Plural); समासः—भूः पालयति इति (उपपद-तत्पुरुष)
catvāraḥfour (persons)
catvāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcatvāra (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (Plural)
apialso / even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
sa-sainikāḥwith their armies
sa-sainikāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + sainika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (Plural); अव्ययीभावः—सैन्येन सह (with troops)

Yudhiṣṭhira

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Yudhiṣṭhira issues the final directive: each brother departs with an army toward a quarter; banners, chariots, and disciplined troops assemble at the city gates.

B
Bhūpālas (kings)
A
Armies (senā)

FAQs

For rulers, protecting and unifying the realm is a dharmic duty that precedes and legitimizes grand ritual acts.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the narrative arc within Setukhaṇḍa.

The practical prerequisite for the Rājasūya is reiterated: conquer/subdue the kings (digvijaya) with organized armies.