सोपि विज्ञापयामास राघवाय महात्मने । अहं सुग्रीवसचिवो हनूमा न्नाम वानरः
sopi vijñāpayāmāsa rāghavāya mahātmane | ahaṃ sugrīvasacivo hanūmā nnāma vānaraḥ
Auch er sprach zum großherzigen Rāghava: „Ich bin der Affe namens Hanūmān, der Minister Sugrīvas.“
Hanūmān (self-identification within narrated frame)
Scene: Hanūmān, respectful and composed, declares his name and role as Sugrīva’s minister; Rāma receives the disclosure with calm discernment; emphasis on Hanūmān’s humility and intelligence.
True greatness expresses itself through humble service—Hanūmān identifies himself by his duty and loyalty.
The verse is character-introduction within Setukhaṇḍa; the tirtha focus remains Setu/Rāmeśvaram in the wider section.
None in this verse.