सेतुना तेन गच्छ त्वं लंकां रावणपालि ताम् । उक्त्वेत्यंतर्हिते तस्मिन्रामो नलमुवाच ह
setunā tena gaccha tvaṃ laṃkāṃ rāvaṇapāli tām | uktvetyaṃtarhite tasminrāmo nalamuvāca ha
„Zieh über jene Brücke nach Laṅkā, die von Rāvaṇa beherrscht wird.“ So sprach er; als er (der Ozean) entschwand, wandte sich Rāma darauf an Nala.
Narrator (Purāṇic voice)
Tirtha: Setubandha (gateway to Laṅkā)
Type: kshetra
Scene: The ocean deity vanishes after granting the bridge; Rāma turns immediately to Nala, issuing instructions as the vānaras prepare to advance toward Laṅkā.
Divine approval empowers human effort: once the right means is granted, leadership must mobilize skilled action.
Setu/Rāmeśvaram, whose sanctity is reinforced by the bridge’s role as the dharmic passage to Laṅkā.
None in this verse; it narrates the transition from divine consent to practical execution.