Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

विभीषेणोक्तमे वेदं मोदते मम वानराः । अहं त्विमं जलनिधिमुपास्ये मार्गसिद्धये

vibhīṣeṇoktame vedaṃ modate mama vānarāḥ | ahaṃ tvimaṃ jalanidhimupāsye mārgasiddhaye

Meine Vānaras freuen sich über das, was Vibhīṣaṇa gesprochen hat. Ich aber will diesen erhabenen Herrn, den Ozean, verehren, damit der Weg vollendet werde.

विभीषेणby Vibhīṣaṇa
विभीषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; 'वेदम्' विशेषणम्
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'वेदम्' विशेषणम्
वेदम्the statement/knowledge (what is known)
वेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
ममmy
मम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वानराःmonkeys
वानराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'जलनिधिम्' विशेषणम्
जलनिधिम्ocean (repository of waters)
जलनिधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जलस्य निधिः)
उपास्येI will propitiate/worship
उपास्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
मार्गसिद्धयेfor the accomplishment of a path/way
मार्गसिद्धये:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (मार्गस्य सिद्धिः)

Rāma

Tirtha: Samudra-tīrtha at Setu

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience/interlocutor

Scene: Vānaras rejoice at Vibhīṣaṇa’s counsel; Rāma turns inward, preparing to worship the ocean—hands in añjali, gaze steady toward the waves, Lakṣmaṇa nearby.

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
V
Vānaras
J
Jalanidhi (Ocean)

FAQs

Before undertaking great works, dharma begins with upāsanā—aligning human effort with divine order to open the right path.

The Setu ocean-shore where Rāma performs propitiation—foundational to the later pilgrimage memory of the Setu region.

Upāsanā (propitiatory worship) of the ocean for mārga-siddhi is indicated, though the detailed procedure appears in subsequent verses.