Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

पितरोलोकपालाश्च तथान्ये देवता गणाः । महापातकसंघानां नाशने लोकपावने

pitarolokapālāśca tathānye devatā gaṇāḥ | mahāpātakasaṃghānāṃ nāśane lokapāvane

Dort sind die Pitṛs (Ahnen), die Lokapālas (Weltwächter) und andere Scharen von Gottheiten — in jenem Läuterer der Welten, der die Menge großer Sünden vernichtet.

pitaraḥthe Pitṛs (ancestors)
pitaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
loka-pālāḥguardians of the worlds
loka-pālāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘लोकस्य पालकाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपपद (likewise)
anyeother
anye:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (devatā-gaṇāḥ इत्यस्य)
devatā-gaṇāḥgroups of deities
devatā-gaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘देवताः एव गणाः’ इति कर्मधारयवत्/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (group of deities)
mahā-pātaka-saṃghānāmof the collections of great sins
mahā-pātaka-saṃghānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + saṃgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘महापातकानां संघाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
nāśanein the destruction
nāśane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāśana (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे (in/at the destruction)
loka-pāvaneworld-purifying
loka-pāvane:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāvana (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (nāśane इत्यस्य/अधिकरणस्य) ‘लोकान् पावयति’ इति

Sūta

Tirtha: Setu-kṣetra (loka-pāvana)

Type: kshetra

Scene: A solemn sacred scene: pilgrims at a coastal tīrtha performing water-offerings to Pitṛs; above them stand the Lokapālas at the four directions; the air filled with divine presence, conveying ‘mahāpātaka-nāśana’.

P
Pitṛs
L
Lokapālas
D
Devatā-gaṇas
M
Mahāpātaka (great sins)

FAQs

Association with a world-purifying tīrtha—honored by gods and ancestors—symbolizes profound purification and the removal of grave sins.

The Setu/Gandhamādana sacred region (within Setukhaṇḍa), characterized as lokapāvana, a purifier of worlds.

No specific rite in this verse; it emphasizes the tīrtha’s power to destroy mahāpātakas and its divine attendance.