Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

शीलभंगेन दुर्वृत्ताः पातयंति कुलत्रयम् । पितुर्मातुस्तथा पत्युरिहारमुत्र च दुःखिताः

śīlabhaṃgena durvṛttāḥ pātayaṃti kulatrayam | piturmātustathā patyurihāramutra ca duḥkhitāḥ

Durch Bruch der sittlichen Zucht stürzen die Übelgesinnten die dreifache Geschlechterlinie; und sie werden Vater, Mutter und Gatten zur Ursache des Kummers — in dieser Welt wie in der jenseitigen.

शीलभङ्गेनby the breaking of good conduct
शीलभङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशील-भङ्ग (प्रातिपदिक; √भञ्ज् धातु-निष्पन्न ‘भङ्ग’ + ‘शील’)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शीलस्य भङ्गः)
दुर्वृत्ताःthe wicked (ill-conducted) people
दुर्वृत्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक; दुर् + वृत्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; कर्मधारयः (दुष्टं वृत्तं येषाम्/दुष्टवृत्ताः)
पातयन्तिcause to fall / ruin
पातयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिजन्त-प्रयोगः (causative)
कुलत्रयम्three generations/families
कुलत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल-त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि कुलानि)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतासूचक (conjunctive/adverb: ‘also/likewise’)
पत्युःof the husband
पत्युः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: ‘here/in this world’)
अमुत्रthere (in the next world)
अमुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: ‘there/in the other world’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction ‘and’)
दुःखिताःafflicted, miserable
दुःखिताः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक; √खिद् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle used adjectivally)

Unknown (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely a Purāṇic teacher-voice addressing dharma)

Scene: A moral tableau: a household with elders (father, mother) and husband shown in sorrow as a figure representing ‘durvṛtta’ breaks a symbolic vow; in the background, two paths labeled iha and amutra indicate consequences in both worlds.

FAQs

Personal virtue (śīla) sustains not only the individual but also the wider family order; violating it brings suffering across generations and worlds.

No single tīrtha is directly named in this verse; it functions as a dharma-teaching within the Dharmāraṇya section.

No specific ritual is prescribed here; the emphasis is on ethical discipline and its karmic consequences.