Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

मध्ययोर्वृषलोपान्ते राज्यहारे च सूतके । दशाष्टकासु भूतायां श्राद्धाहे प्रतिपद्यपि

madhyayorvṛṣalopānte rājyahāre ca sūtake | daśāṣṭakāsu bhūtāyāṃ śrāddhāhe pratipadyapi

In den Übergangszeiten (sandhyā), nach dem Ende des Umgangs mit einem Ausgestoßenen, beim Verlust des Reiches und während der Unreinheit durch Geburt oder Tod; ebenso am achten und zehnten Tag, bei der unheilvollen Bhūtā-Observanz, an den Tagen des śrāddha und selbst an pratipadā (dem ersten Mondtag) — zu all diesen Anlässen ist das heilige Studium auszusetzen.

मध्ययोःof the two middle (periods)
मध्ययोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘मध्य’ = middle; ‘मध्ययोः’ = of the two middles (i.e., in the middle two days/parts)
वृषलोपान्तेat the end of the loss of the bull (i.e., when the bull is lost)
वृषलोपान्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृषलोप + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—वृषस्य लोपः = वृषलोपः, तस्य अन्तः = वृषलोपान्तः; ‘-e’ = locative
राज्यहारेin the seizure/loss of the kingdom
राज्यहारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य + हार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—राज्यस्य हारः = राज्यहारः; ‘-e’ = locative
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सूतकेduring the impurity period (sūtaka)
सूतके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘सूतक’ = impurity period (birth/death)
दशाष्टकासुin the ten aṣṭakā-days/rites
दशाष्टकासु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदश + अष्टका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; द्विगु-समासः—दश अष्टकाः = दशाष्टकाः (ten ‘aṣṭakā’ days/rites); ‘-su’ = locative plural
भूतायाम्on the Bhūtā (day/occasion)
भूतायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘भूता’ (as a named day/occasion)
श्राद्धाहेon the day of śrāddha
श्राद्धाहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—श्राद्धस्य अहः = श्राद्धाहः; ‘-e’ = locative
प्रतिपदिon the pratipad (1st lunar day)
प्रतिपदि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतिपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘प्रतिपद्’ = lunar first day; ‘-i’ = locative
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic recital setting within Brāhma/Brahmakhaṇḍa)

Scene: A brahmacārin with a palm-leaf manuscript closes his text at twilight; nearby a household performs śrāddha offerings, while a symbolic calendar wheel marks tithis and impurity periods.

FAQs

Dharma includes restraint: sacred learning is honored by observing purity, proper timing, and social-ritual boundaries.

This verse is primarily a dharma injunction within Dharmāraṇya; it does not directly glorify a named tīrtha in the given line.

It lists anadhyāya occasions—times like sūtaka, śrāddha days, and certain tithis—when scriptural study should be paused.