Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

इदं शरीरमुत्सृज्य परं ब्रह्माधिगच्छति । द्रुपदांतं ततो जप्त्वा जलमादाय पाणिना

idaṃ śarīramutsṛjya paraṃ brahmādhigacchati | drupadāṃtaṃ tato japtvā jalamādāya pāṇinā

Nachdem er diesen Körper abgelegt hat, gelangt er zum höchsten Brahman. Dann, nachdem er bis zum Ende des Hymnus (drupadānta) rezitiert und Wasser in die Hand genommen hat…

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (शरीरम्)
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): 'having abandoned'
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ब्रह्म)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अधिगच्छतिattains
अधिगच्छति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-√गम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्रुपदान्तम्the end (portion) of the Drupada (hymn/section)
द्रुपदान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्रुपद (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्रुपदस्य अन्तः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ततःthereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/स्थानवाचक-अव्यय (then/thereafter)
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): 'having recited'
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): 'having taken'
पाणिनाwith the hand
पाणिना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Skanda (deduced from Dharmāraṇya-khaṇḍa narrative style within Brahmakhaṇḍa)

Scene: A calm ascetic completes a hymn-recitation, then cups water in the right palm for saṅkalpa/ācamanam; behind him a quiet riverbank and a sense of transcendence beyond the body.

B
Brahman
J
Japa
W
Water (ācamana/añjali context)

FAQs

Proper mantra-practice, grounded in purity, is linked to the highest goal—attainment of Brahman beyond the body.

The verse is procedural and soteriological; it does not name a tīrtha, but continues Dharmāraṇya’s dharma-instruction.

A step in japa is indicated: recite to the end of the hymn/section and then take water in the hand as part of the rite.