स्त्रीशूद्रावाथ संस्पर्शमात्रेणापि विशुध्यतः । शिरः शब्दं सकंठं वा जले मुक्तशिखोऽपि वा
strīśūdrāvātha saṃsparśamātreṇāpi viśudhyataḥ | śiraḥ śabdaṃ sakaṃṭhaṃ vā jale muktaśikho'pi vā
Frauen und Śūdras werden schon durch bloße Berührung (mit dem Wasser der Ācamana) gereinigt. Man soll zur Läuterung Kopf, Sinnesorgane und Hals mit Wasser berühren, selbst wenn das Haar im Wasser gelöst ist.
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa narration style)
Scene: Pilgrims at a water source; a woman and a śūdra traveler touch water to head and throat; hair loosened as if after bathing; emphasis on accessibility of purification.
Dharma emphasizes accessible means of purity; intention and prescribed method matter, not complexity.
No external pilgrimage site is specified; the focus is on bodily purification procedures.
Purification is indicated through water-contact and touching key parts (head, sense-openings, throat), even when one is in water with hair loosened.