Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

ध्यातॄणामनुरूपाय भक्तिगम्याय ते नमः । नमस्ते ब्रह्मरूपाय विष्णुरूप नमोऽ स्तु ते

dhyātṝṇāmanurūpāya bhaktigamyāya te namaḥ | namaste brahmarūpāya viṣṇurūpa namo' stu te

Ehrerbietung Dir, der Du in Formen erscheinst, wie sie den Meditierenden entsprechen, und der Du durch Bhakti erreichbar bist. Verehrung Dir in der Gestalt Brahmās; o Du in der Form Viṣṇus, Dir sei Huldigung.

ध्यातॄणाम्of the meditators
ध्यातॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootध्यातृ (प्रातिपदिक; √ध्यै धातु-जन्य कर्तृवाचक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘of the meditators’
अनुरूपायto the one who is in accordance (with them)
अनुरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘to the suitable one’
भक्तिगम्यायto the one attainable through devotion
भक्तिगम्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + गम्य (कृदन्त; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘भक्त्या गम्यः’); ‘to the one attainable by devotion’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन; enclitic; ‘your/unto you’ (here: to you)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-निपात; नमस्कारार्थक; used with dative ‘salutation’
नमःsalutation
नमः:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-निपात; नमस्कारार्थक
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th) एकवचन; enclitic; ‘to you’
ब्रह्मरूपायto the one whose form is Brahman
ब्रह्मरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ब्रह्मणः रूपम्’); ‘to the one of Brahman-form’
विष्णुरूपO one whose form is Viṣṇu
विष्णुरूप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘O one of Viṣṇu-form’
नमःsalutation
नमः:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-निपात; नमस्कारार्थक
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘let it be’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th) एकवचन; enclitic; ‘to you’

Dharma

Scene: A devotee in añjali-mudrā meditates; behind, the same Supreme appears as Brahmā and as Viṣṇu, indicating form-appropriateness to the meditator and bhakti-accessibility.

D
Dharma
Ś
Śiva
B
Brahmā
V
Viṣṇu

FAQs

The one Supreme is approachable through bhakti and reveals himself according to the seeker’s meditation—embracing multiple divine forms.

None explicitly; the verse is doctrinal praise within Dharmāraṇya’s sacred narrative.

Meditation (dhyāna) and devotion (bhakti) are upheld as spiritual disciplines, without a detailed ritual rule.