द्विजपूजाक्रिया युक्ता नानायज्ञक्रियापराः । अस्मिन्गोत्रे समुत्पन्ना द्विजाः सर्वे मुनीश्वराः
dvijapūjākriyā yuktā nānāyajñakriyāparāḥ | asmingotre samutpannā dvijāḥ sarve munīśvarāḥ
Ausgestattet mit dem Ritus der Verehrung der Brahmanen und dem Vollzug vieler Arten von Opferhandlungen (Yajñas) hingegeben, werden alle Zweimalgeborenen, die in dieser Linie entstanden, als herrliche Weisen verehrt.
Unspecified (narrative voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Tirtha: Dharmāraṇya (sectional setting)
Type: kshetra
Listener: nṛpa-sattama (king, implied by surrounding verses)
Scene: A dignified assembly of twice-born elders receiving respectful worship—water for feet, arghya, seats—while a yajña-śālā with fires and ladles glows in the background; the lineage is portrayed as serene, learned, and ritually active.
Dharma is upheld through reverence to the learned (dvija-pūjā) and steadfastness in sacred rites (yajña-kriyā).
The broader context is Dharmāraṇya, a sacred forest-region praised through its dharmic communities and lineages rather than a single named tirtha in this verse.
Honoring Brahmins and engaging in multiple yajña-related ritual acts (nānā-yajña-kriyā).