सुहालीआ वत्सं वै प्रोक्तं गोत्राणि यथाक्रमम् । मया प्रोक्तानि चैवात्र स्वस्थानानि यथाक्रमम्
suhālīā vatsaṃ vai proktaṃ gotrāṇi yathākramam | mayā proktāni caivātra svasthānāni yathākramam
Wahrlich sind ‘Suhālīā’ und ‘Vatsa’ genannt worden, und die Gotras in ihrer rechten Reihenfolge. Auch hier habe ich der Ordnung gemäß ihre jeweiligen Wohn- und Siedlungsstätten verkündet.
Narrator (contextual: a Purāṇic narrator listing gotras/pravara and settlements; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Dharmāraṇyaka (contextual)
Type: kshetra
Scene: A sage-narrator calmly recites a register of clans and their settlements; palm-leaf manuscript, stylus, and a stylized map/forest backdrop suggest ‘Dharmāraṇyaka’ as a sacred administrative memory.
Dharma is preserved through orderly transmission—lineage (gotra) and rightful settlement (svasthāna) are remembered as part of sacred tradition.
The setting is Dharmāraṇya (a sacred forest-region) within the Brāhma Khaṇḍa; the verse supports its sacred social-geography rather than naming a single tirtha.
No direct ritual is prescribed; the focus is on authoritative enumeration of gotras and their established places.