Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

परस्परं न विवाहश्चातुर्विद्यत्रिविद्ययोः । चातुर्विद्या मया प्रोक्तास्त्रिविद्यास्तु तथैव च

parasparaṃ na vivāhaścāturvidyatrividyayoḥ | cāturvidyā mayā proktāstrividyāstu tathaiva ca

Zwischen den Cāturvidyas und den Trividyas soll es keine gegenseitige Eheschließung geben. So habe ich die Cāturvidyas verkündet, und ebenso auch die Trividyas.

parasparammutually, with each other
parasparam:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘परस्परम्’ = mutually
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
vivāhaḥmarriage
vivāhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
cāturvidyā-trividyayoḥof the Cāturvidyā and Trividyā (groups)
cāturvidyā-trividyayoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcāturvidyā (प्रातिपदिक) + trividyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-द्वन्द्वसमास, षष्ठी (6th case/genitive), द्विवचन; ‘चातुर्विद्ययोः त्रिविद्ययोः’ = of the two groups
cāturvidyāḥthe Cāturvidyās
cāturvidyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcāturvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रितीया (3rd case/instrumental), एकवचन
proktāḥwere declared/said
proktāḥ:
Karma (Predicate complement/कर्म-भाव)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + pra- (उपसर्ग) ; ‘prokta’ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (अत्र) ‘कथिताः/उक्ताः’
trividyāḥthe Trividyās
trividyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrividyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘तथा’ = so, likewise
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle): ‘indeed/just’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Kājeśa (deduced from surrounding verses naming him as the institutor)

Scene: A formal dharma-assembly where an authority figure proclaims rules separating two learned groups (Cāturvidya and Trividya), with scribes recording lineage regulations.

C
Cāturvidya
T
Trividya
K
Kājeśa

FAQs

In the Purāṇic worldview, community rules—right or wrong by modern standards—are presented as tools to preserve inherited duties and institutional continuity.

Dharmāraṇya is the context; the verse is regulatory rather than a direct praise of a tirtha.

No ritual; it states a social rule regarding marriage boundaries.