सत्यप्रतिज्ञास्त्रैविद्या भजंतु रामशासनम् । अस्माकं तु परं देहि स्थानं यत्र वसामहे
satyapratijñāstraividyā bhajaṃtu rāmaśāsanam | asmākaṃ tu paraṃ dehi sthānaṃ yatra vasāmahe
„Mögen die Wahrhaftigen, die Kenner der dreifachen Veda, unter Rāmas gerechter königlicher Anordnung weilen. Uns aber gewähre eine höhere Wohnstatt – eine feste Stätte, darin wir wohnen mögen.“
Narrator (Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: A group of satyavrata, trivedin dvijas petition a righteous king, invoking Rāma’s ordinance; the king listens in a forest-assembly near hermitages, with a sense of calm order and dharma.
Truthfulness and Vedic learning are to be supported by righteous governance, and a stable, dharmic residence for the learned is itself a meritorious act.
Dharmāraṇya is the sacred setting, where an auspicious, protected settlement for Vedic scholars is sought.
No direct ritual is prescribed here; the focus is on seeking an allotted abode under righteous royal sanction.