पाखंडाद्यत्कृतं पापं मृष्टं तद्वः प्रणामतः । प्रसीदंतु भवंतश्च त्यक्त्वा क्रोधं ममाधुना
pākhaṃḍādyatkṛtaṃ pāpaṃ mṛṣṭaṃ tadvaḥ praṇāmataḥ | prasīdaṃtu bhavaṃtaśca tyaktvā krodhaṃ mamādhunā
Welche Sünde auch immer durch Heuchelei und dergleichen begangen wurde, möge sie durch meine Niederwerfung vor euch getilgt werden. Seid nun gnädig und legt den Zorn gegen mich ab.
Unspecified in snippet (contextual speaker within Dharmāraṇya narrative)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/elders (addressed as ‘bhavantaḥ’)
Scene: A penitent figure falls full-length in prostration before a circle of brāhmaṇas/sages in a forest āśrama; their faces soften as anger dissolves; a symbolic dark cloud (pāpa) lifts upward and disperses.
Humility, confession, and seeking forgiveness are dharmic means to cleanse wrongdoing and restore harmony.
No specific tīrtha is named in the verse; it is a personal appeal for pardon within the Dharmāraṇya narrative.
Praṇāma (prostration/salutation) is presented as an act connected with purification and reconciliation.