योंतरात्मा च भूतानां संशयस्तत्र नो हितः । इंद्रादयोऽमराः सर्वे सनकाद्यास्तपोधनाः
yoṃtarātmā ca bhūtānāṃ saṃśayastatra no hitaḥ | iṃdrādayo'marāḥ sarve sanakādyāstapodhanāḥ
Er, der das innere Selbst der Wesen ist—Zweifel ist dort nicht heilsam. Indra und alle übrigen Götter sowie die an Tapas reichen Asketen wie Sanaka und die anderen—(bezeugen dies).
Unspecified in snippet (contextual speaker within Dharmāraṇya narrative)
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Scene: A grand assembly of Indra and other devas with Sanaka and other tapasvins, all affirming the truth of the indwelling Self; the central motif is an unseen inner light within all beings.
Since the Lord is the indwelling Self of all, spiritual doubt is an obstacle; sages and gods exemplify firm conviction.
No specific site is named in this verse; the teaching is theological (antarātman) within the Dharmāraṇya frame.
No explicit ritual; the implied discipline is śraddhā (firm faith) and freedom from saṃśaya (doubt).