Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

विष्णुलोकं व्रजत्याशु संशयस्तु कथं भवेत् । महत्पुण्योदये नॄणां बुद्धिः श्रेयसि जायते

viṣṇulokaṃ vrajatyāśu saṃśayastu kathaṃ bhavet | mahatpuṇyodaye nṝṇāṃ buddhiḥ śreyasi jāyate

Er gelangt rasch in Viṣṇus Welt—wie könnte da Zweifel sein? Wenn großes Verdienst aufgeht, wendet sich der Verstand der Menschen dem höchsten Heil zu.

विष्णुलोकम्Vishnu’s world
विष्णुलोकम्:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘विष्णोः लोकः’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्रजतिgoes
व्रजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
भवेत्could be/arise
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महत्पुण्योदयेwhen great merit arises
महत्पुण्योदये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहत् + पुण्य + उदय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुण्यस्य उदयः; महत् विशेषण); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नॄणाम्of men/people
नॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
बुद्धिःintelligence/understanding
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रेयसिin the good/the beneficial
श्रेयसि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
जायतेis born/arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified in snippet (contextual speaker within Dharmāraṇya narrative)

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: A calm proclamation: ‘He goes quickly to Viṣṇuloka—no doubt.’ Then an allegory-like image of merit rising like dawn, illuminating the mind toward śreyas.

V
Viṣṇu
V
Viṣṇuloka

FAQs

Merit (puṇya) matures into spiritual clarity, removing doubt and leading toward liberation and divine realms.

No single named tīrtha appears in this verse; the broader Dharmāraṇya context supplies the sacred setting.

No specific rite is stated; the verse points to puṇya-udaya and steadfast devotion as the effective means.