दशपंच सहस्राणि वेदवेदांगपारगाः । ततस्तेन तदा राजन्राज्ञा रामानुवर्तिना
daśapaṃca sahasrāṇi vedavedāṃgapāragāḥ | tatastena tadā rājanrājñā rāmānuvartinā
Fünfzehntausend—Meister, die das jenseitige Ufer der Veden und Vedāṅgas erreicht hatten—wurden damals von jenem König, einem Anhänger Rāmas, gefördert und geehrt.
Unknown (narrative voice within Brāhma Khaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Listener: rājan (O king) addressed within the verse
Scene: A vast gathering of learned brāhmaṇas—reciters and scholars—stand in orderly rows; the king, portrayed as Rāma-like in demeanor, honors and supports them with grants and respectful gestures.
Dharmic rulers uphold society by honoring and sustaining deep Vedic learning, aligning governance with righteous ideals.
No specific tīrtha is named in this excerpt; it continues the Dharmāraṇya chapter’s governance-and-dharma theme.
No explicit ritual is stated here; the emphasis is on support/recognition of Veda-Vedāṅga experts (contextually tied to dāna and patronage).