Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 99

वणिग्वृत्ते न संबंधे न विवाहे कदाचन । ग्रामवृत्ते न संबंधः सर्वस्थाने बहिष्कृताः

vaṇigvṛtte na saṃbaṃdhe na vivāhe kadācana | grāmavṛtte na saṃbaṃdhaḥ sarvasthāne bahiṣkṛtāḥ

Im Handel soll es keinerlei Umgang mit ihnen geben, und niemals eine Heiratsverbindung. Selbst in Dorfangelegenheiten soll keine Beziehung zu ihnen bestehen; an jedem Ort sind sie draußen zu halten, ausgeschlossen.

वणिग्वृत्तेin the merchants’ occupation/context
वणिग्वृत्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वणिजां वृत्तिः/वणिग्वृत्तिः); स्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
no/not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
संबंधेin relation/association
संबंधे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
nor/not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
विवाहेin marriage
विवाहे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Temporal modifier (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
ग्रामवृत्तेin village affairs/occupation
ग्रामवृत्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ग्रामस्य वृत्तिः); स्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
no/not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
संबंधःassociation/relationship
संबंधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सर्वस्थानेin every place
सर्वस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (‘सर्वं स्थानम्’); नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
बहिष्कृताःexcluded/outcast
बहिष्कृताः:
Predicate (State/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहिस् (उपसर्ग/अव्यय) + कृ (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), ‘excluded’; पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Unspecified narrator (contextual instruction within the Dharmāraṇya narrative)

Tirtha: Dharmāraṇyaka

Type: kshetra

Scene: A proclamation board or herald announces that the expelled group is barred from trade, marriage alliances, and village councils; townspeople keep physical distance at the market and well.

FAQs

The text emphasizes maintaining communal boundaries as part of the local dharmic order.

No specific tīrtha is named; the verse reflects regulatory norms within the Dharmāraṇya context.

None; it concerns social relations (trade, village dealings, and marriage).