Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 91

मिलित्वा वाडवाः सर्वे चक्रुस्ते मंत्रमुत्तमम् । रामवाक्यं हृदि ध्यात्वा ध्यात्वा चैवांजनीसुतम्

militvā vāḍavāḥ sarve cakruste maṃtramuttamam | rāmavākyaṃ hṛdi dhyātvā dhyātvā caivāṃjanīsutam

Zusammengekommen, entwarfen alle vāḍavas einen vortrefflichen Plan (mantra). Rāmas Worte im Herzen bewahrend, meditierten sie zugleich über Añjanīs Sohn, Hanumān.

मिलित्वाhaving assembled
मिलित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√मिल् (धातु; √मिल्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाल (having met/assembled)
वाडवाःthe Vāḍavas
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (qualifying वाडवाः)
चक्रुःthey performed/did
चक्रुः:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु; √कृ)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
मन्त्रम्a mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying मन्त्रम्)
रामवाक्यम्Rāma’s words
रामवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम-वाक्य (प्रातिपदिक; राम + वाक्य)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
हृदिin (their) heart
हृदि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated on
ध्यात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु; √ध्यै)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाल (having meditated/remembered)
ध्यात्वाhaving meditated (again)
ध्यात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु; √ध्यै)
Formक्त्वान्त; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: indeed/just)
अञ्जनीसुतम्Anjanī’s son (Hanumān)
अञ्जनीसुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जनी-सुत (प्रातिपदिक; अञ्जनी + सुत)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन

Narrator (contextual; within Dharmāraṇya narrative frame)

Tirtha: Rāma-smṛti / Hanumat-smṛti (conceptual tīrtha of remembrance)

Type: kshetra

Scene: A circle of men gathered in counsel; above/behind them, a visionary vignette: Rāma’s serene form and Hanumān in añjali or ready-to-serve posture, indicating meditation and empowerment.

R
Rāma
H
Hanumān (Āñjanī-suta)

FAQs

Right action is strengthened by remembrance of the divine—keeping Rāma’s teaching in the heart and meditating on Hanumān.

Not explicitly in this verse, though the following verses move toward Rāmeśvaram/Setubandha.

Dhyāna (meditation/holy remembrance) of Rāma and Hanumān is indicated.