उत्सवास्तत्र जायंते ग्रामेग्रामे पुरेपुरे । नाना यज्ञाः प्रवर्तंते नानाधर्मसमाश्रिताः
utsavāstatra jāyaṃte grāmegrāme purepure | nānā yajñāḥ pravartaṃte nānādharmasamāśritāḥ
Dort entstehen in jedem Dorf und in jeder Stadt Festfeiern. Viele Arten von Yajñas werden in Gang gesetzt, gegründet auf vielfältige Formen des Dharma.
Vyāsa (narrative context; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A sacred region alive with simultaneous festivals: processions, banners, lamps, conch-sounds, and multiple yajña-vedīs smoking with offerings; villagers and city-dwellers participating in diverse dharmic observances.
A truly sacred region naturally nurtures public dharma—festivals, yajñas, and righteous conduct flourish as a collective way of life.
The verse praises the wider sacred region of Dharmāraṇya (Dharmāraṇya-kṣetra) as a dharma-generating landscape.
It highlights the undertaking of various yajñas and dharmic observances, without naming a single specific rite.