Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

शासनं चेन्न दृष्टं वो नैव तत्पालयाम्यहम् । द्विजाः कोपसमाविष्टा ददुः प्रत्युत्तरं तदा

śāsanaṃ cenna dṛṣṭaṃ vo naiva tatpālayāmyaham | dvijāḥ kopasamāviṣṭā daduḥ pratyuttaraṃ tadā

„Wenn ihr den Befehl (die Autorität) nicht gesehen habt, werde ich ihn nicht befolgen.“ Da gaben die Zweimalgeborenen, vom Zorn ergriffen, ihre Antwort.

शासनम्command/edict
शासनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक; √शास् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘seen’
वःby you / of you
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘by you/for you’ सन्दर्भे (genitive)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis ‘indeed/only’)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that (command)’
पालयामिI obey/maintain
पालयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
द्विजाःthe twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कोपसमाविष्टाःpossessed by anger
कोपसमाविष्टाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप-सम्-आ-विश् (प्रातिपदिक; कोप + समाविष्ट)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘समाविष्ट’ = ‘entered/possessed’; विशेषणम् (dvijāḥ)
ददुःgave
ददुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्ष-भूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रत्युत्तरम्a reply/counter-answer
प्रत्युत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रति-उत्तर (प्रातिपदिक; प्रति + उत्तर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana/Avyaya (Time adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

King (first line); Narrator (second line describing response)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: The king stands firm, refusing to ‘uphold’ an unseen command; brāhmaṇas rise with anger, their faces stern, one raising a hand in admonition; the forest clearing feels charged, as if heat shimmers from ascetic power.

D
Dwijas (Brāhmaṇas)

FAQs

When authority and dharma are disputed, humility and proper evidence are required; anger escalates conflict and obscures truth.

Dharmāraṇya is the setting; the verse highlights governance and dharma within a sacred region.

None.