न तीर्थसेवनरता भविष्यंति च वाडवाः । बह्वाहारा भविष्यंति बहुनिद्रासमाकुलाः
na tīrthasevanaratā bhaviṣyaṃti ca vāḍavāḥ | bahvāhārā bhaviṣyaṃti bahunidrāsamākulāḥ
Frauen werden sich nicht mehr am Dienst und am Besuch der Tīrthas, der heiligen Stätten, erfreuen; sie werden dem Übermaß an Speise frönen und von übermäßigem Schlaf überwältigt sein.
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya-khaṇḍa describing Kali-yuga traits)
Tirtha: Tīrtha-sevā (general)
Type: kshetra
Listener: King (rājan) as addressee in the surrounding sequence
Scene: Contrast tableau: a neglected ghat/temple with extinguished lamps and unattended steps, while households indulge in heavy meals and sleep; a lone pilgrim continues seva, highlighting dharma amid decline.
It contrasts tīrtha-sevā (sacred travel and service) with tamas-driven habits, showing how devotion and discipline fade in Kali-yuga.
No particular tīrtha is specified; the verse speaks generally about the decline of tīrtha-sevana.
No specific rite is prescribed; the implicit dharma is to cultivate tīrtha-yātrā/tīrtha-sevā rather than indulgence.