Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

न तीर्थसेवनरता भविष्यंति च वाडवाः । बह्वाहारा भविष्यंति बहुनिद्रासमाकुलाः

na tīrthasevanaratā bhaviṣyaṃti ca vāḍavāḥ | bahvāhārā bhaviṣyaṃti bahunidrāsamākulāḥ

Frauen werden sich nicht mehr am Dienst und am Besuch der Tīrthas, der heiligen Stätten, erfreuen; sie werden dem Übermaß an Speise frönen und von übermäßigem Schlaf überwältigt sein.

not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
तीर्थ-सेवन-रताःdevoted to visiting holy places
तीर्थ-सेवन-रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + सेवन (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: तीर्थसेवने रताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
वाडवाःmen/people (vāḍavaḥ)
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
बहु-आहाराःhaving much food; overeating
बहु-आहाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + आहार (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः: बहवः आहाराः यस्य/ये); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
बहु-निद्रा-समाकुलाःdisturbed/overwhelmed by much sleep
बहु-निद्रा-समाकुलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + निद्रा (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: बहुनिद्रया समाकुलाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya-khaṇḍa describing Kali-yuga traits)

Tirtha: Tīrtha-sevā (general)

Type: kshetra

Listener: King (rājan) as addressee in the surrounding sequence

Scene: Contrast tableau: a neglected ghat/temple with extinguished lamps and unattended steps, while households indulge in heavy meals and sleep; a lone pilgrim continues seva, highlighting dharma amid decline.

T
Tīrtha
K
Kali-yuga

FAQs

It contrasts tīrtha-sevā (sacred travel and service) with tamas-driven habits, showing how devotion and discipline fade in Kali-yuga.

No particular tīrtha is specified; the verse speaks generally about the decline of tīrtha-sevana.

No specific rite is prescribed; the implicit dharma is to cultivate tīrtha-yātrā/tīrtha-sevā rather than indulgence.