दृष्ट्वा प्रमुदिताः सर्वे लोकाः श्रीरघुनन्दनम् । ततो रामः स धर्मात्मा प्रजापालनतत्परः
dṛṣṭvā pramuditāḥ sarve lokāḥ śrīraghunandanam | tato rāmaḥ sa dharmātmā prajāpālanatatparaḥ
Als alle Śrī Raghunandana erblickten, jubelten die Menschen. Danach widmete sich jener Rāma, dessen Seele im Dharma ruht, ganz dem Schutz und der Fürsorge für seine Untertanen.
Narrator (Purāṇic voice; speaker not explicit in the verse)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Citizens of Ayodhyā rejoicing at the sight of Rāma; garlands, flags, and offerings; Rāma depicted as calm, dharma-centered, turning toward administrative duty.
True authority is measured by prajā-pālana—compassionate protection and welfare of all under one’s care.
The setting remains Ayodhyā and its dharmic kingship ethos, though no separate tīrtha is named in this verse.
None directly; the teaching is ethical—commitment to dharma and public welfare.