Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 46

प्रथमं बकुलार्कस्य श्रीमातुश्चैव मानवः । भागं दद्याच्च निर्विघ्नकार्यसिद्ध्यै निरन्तरम्

prathamaṃ bakulārkasya śrīmātuścaiva mānavaḥ | bhāgaṃ dadyācca nirvighnakāryasiddhyai nirantaram

Zuerst soll der Mensch einen Anteil Bakulārka und ebenso Śrīmātṛ darbringen, damit das Gelingen seines Vorhabens ununterbrochen und ohne Hindernisse sei.

प्रथमम्first; at the beginning
प्रथमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘प्रथमम्’ = first/at first
बकुलार्कस्यof Bakulārka
बकुलार्कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबकुल + अर्क (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘बकुलार्क’ (तत्पुरुषः) + ‘स्य’ = of Bakulārka
श्रीमातुःof the revered mother
श्रीमातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री + मातृ (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘श्रीमातृ’ = revered mother; ‘श्रीमातुः’ = of the revered mother
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination particle): and
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle): indeed/just
मानवःa man; person
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भागम्a share; portion
भागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दद्याच्should give
दद्याच्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination particle): and
निर्विघ्नकार्यसिद्ध्यैfor the unobstructed accomplishment of the task
निर्विघ्नकार्यसिद्ध्यै:
Sampradāna (Purpose/recipient; हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनिर्विघ्न + कार्य + सिद्धि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘निर्विघ्न-कार्य-सिद्धि’ (तत्पुरुषसमासः) = accomplishment of work without obstacles; ‘-यै’ = for
निरन्तरम्continuously
निरन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): continuously, without interruption

Narrator (contextual Purāṇic narration within Dharmāraṇyakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya (with Bakulārka and Śrīmātṛ as kṣetra-devatās)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim/householder at the threshold of a sacred forest-kshetra offers the first portion of food/flowers to a radiant Sūrya-shrine (Bakulārka) and to a mother-goddess shrine (Śrīmātṛ), seeking uninterrupted success.

B
Bakulārka
Ś
Śrīmātṛ (Mother Goddess)
S
Sūrya/Arka (implied by -ārka)

FAQs

Begin every auspicious act by honoring the presiding deities; the ‘first share’ sanctifies the whole work and removes impediments.

Dharmāraṇya, particularly its local divine forms Bakulārka and Śrīmātṛ who are presented as obstacle-removers for rites done there.

Offer the first portion (prathama-bhāga) to Bakulārka and Śrīmātṛ to ensure uninterrupted, obstacle-free success.