प्रददौ विप्रमुख्येभ्यो नानावर्णाश्च धेनवः । एकैकशत संख्याका घटोध्नीश्च सवत्सकाः
pradadau vipramukhyebhyo nānāvarṇāśca dhenavaḥ | ekaikaśata saṃkhyākā ghaṭodhnīśca savatsakāḥ
Den vornehmsten Brāhmaṇas gab er Kühe vieler Farben—jede Gabe zu hundert Stück—Milchkühe mit vollen Eutern, dazu ihre Kälber.
Narrator (contextual; exact speaker not specified in snippet)
Scene: Rows of multicolored cows, each set counted by hundreds, stand with calves; Brāhmaṇas receive them as Rāma bestows the gift in a grand ceremonial distribution.
Go-dāna offered to the worthy is celebrated as a high form of charity, sustaining society and earning enduring religious merit.
Dharmāraṇya is the contextual sacred region; the verse spotlights the greatness of dāna rather than a named tīrtha.
Go-dāna: donating cows—ideally healthy milch-cows with calves—as a meritorious charitable act.