आवर्जितास्ते रामेण पाद्यार्घ्यविष्टरादिभिः । स्तुतिं चकार विप्राणां दण्डवत्प्रणिपत्य च
āvarjitāste rāmeṇa pādyārghyaviṣṭarādibhiḥ | stutiṃ cakāra viprāṇāṃ daṇḍavatpraṇipatya ca
Rāma empfing sie mit den überlieferten Gaben—Wasser für die Füße, Arghya, Sitze und dergleichen. Er pries die Brāhmaṇas und warf sich, wie ein Stab ausgestreckt, in voller Ehrfurcht nieder.
Narrator (contextual; exact speaker not specified in snippet)
Scene: Rāma receives eminent Brāhmaṇas with pādya and arghya, offers a seat, and performs a full daṇḍavat prostration; the atmosphere is formal, reverent, and ritual-pure.
Sacred etiquette is dharma: honoring the holy with offerings, praise, and full humility purifies the householder and strengthens righteousness.
Dharmāraṇya forms the sacred backdrop; the verse focuses on the dharma of reception practiced within such holy terrain.
Offering pādya, arghya, and viṣṭara (seat), along with daṇḍavat-praṇāma—standard rites of atithi-satkāra.