Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

ततस्ते वाडवाः सर्वे द्विजाः सेवकसंयुताः । गमनायोद्यताः सर्वे वेदशास्त्रपरायणाः

tataste vāḍavāḥ sarve dvijāḥ sevakasaṃyutāḥ | gamanāyodyatāḥ sarve vedaśāstraparāyaṇāḥ

Dann bereiteten sich all jene Brahmanen, begleitet von Dienern, auf die Abreise vor – jeder von ihnen den Veden und Shastras ergeben.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (adverb)
tethey/those
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
vāḍavāḥthe Vāḍavas
vāḍavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘te’ इत्यस्य अप्पोजिशन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् ‘vāḍavāḥ’
dvijāḥBrahmins
dvijāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘vāḍavāḥ’ इत्यस्य विशेष्य-समनाधिकरण (appositive)
sevaka-saṃyutāḥaccompanied by servants
sevaka-saṃyutāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsevaka (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुष (sevakaiḥ saṃyutāḥ = accompanied by servants)
gamanāyafor departure/for going
gamanāya:
Sampradāna (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of going)
udyatāḥready/prepared
udyatāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-yam (धातु) → udyata (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ready/raised (for action)’
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (अनुवृत्त) ‘te/vāḍavāḥ/dvijāḥ’
veda-śāstra-parāyaṇāḥdevoted to the Vedas and scriptures
veda-śāstra-parāyaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तत्पुरुष (veda-śāstra-viṣaye parāyaṇāḥ = devoted to Veda and śāstra)

Narrator (contextual)

Scene: A procession of brāhmaṇas, each carrying texts or ritual bundles, accompanied by attendants, sets out on a journey—calm, orderly, and purposeful.

V
Veda
Ś
Śāstra
D
Dvijas (Brāhmaṇas)

FAQs

Scriptural devotion and readiness to support dharma mark the ideal conduct of the learned.

Dharmāraṇya is presented as a hub of Veda-śāstra learning whose brāhmaṇas participate in sacred rites.

No specific rite is detailed here; it narrates the brāhmaṇas’ departure in response to the invitation.