गताश्च वणिजः सर्वे यथास्थानं सुदुःखिताः । स दैत्यो घातितो राम देवैः सुरभयंकरः
gatāśca vaṇijaḥ sarve yathāsthānaṃ suduḥkhitāḥ | sa daityo ghātito rāma devaiḥ surabhayaṃkaraḥ
Auch alle Kaufleute sind, tief bekümmert, an ihre jeweiligen Orte zurückgekehrt. Jener Daitya, o Rāma—ein Schrecken selbst für die Devas—ist von den Devas erschlagen worden.
Dharmāraṇya-kṣetra Adhidevatā (the presiding deity of Dharmāraṇya)
Tirtha: Dīrghikā (sacred tank) of the locale (name not specified in given verses)
Type: kund
Listener: Rāma
Scene: A desolate trade-route and abandoned settlement; merchants departing with downcast faces; in the background, devas’ victory over a fearsome daitya is implied rather than shown—smoke of battle fading, weapons lowered.
Adharma disrupts both spiritual and social life; divine victory is a precondition for the return of prosperity and worship.
Dharmāraṇya-kṣetra, shown affecting even merchants and settlement patterns.
None; it narrates the consequences of fear and the slaying of the daitya.