कृत्वैवं कृतकृत्योऽभूद्रामो दशरथात्मजः । कृत्वा सर्वविधिं चैव सभायां समुपाविशत्
kṛtvaivaṃ kṛtakṛtyo'bhūdrāmo daśarathātmajaḥ | kṛtvā sarvavidhiṃ caiva sabhāyāṃ samupāviśat
So handelnd fühlte Rāma, der Sohn Daśarathas, seine Pflichten erfüllt. Nachdem er alle vorgeschriebenen Riten vollzogen hatte, setzte er sich in der Versammlungshalle nieder.
Narratorial voice (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Scene: Rāma, serene after completing all rites, sits in the royal assembly hall; attendants and ministers present; atmosphere of order and dharma.
Fulfillment arises from completing one’s prescribed duties carefully; inner peace follows disciplined observance of vidhi.
The kṣetra of Dharmāraṇya remains the implied sacred setting where these rites are completed.
Completion of ‘all procedures’ (sarvavidhi) before transitioning to civic/royal activity (entering the sabhā).