वसिष्ठं चाग्रतः कृत्वा महामांडलिकैर्नृपैः । पुनश्चरविधिं कृत्वा प्रस्थितश्चोत्तरां दिशम्
vasiṣṭhaṃ cāgrataḥ kṛtvā mahāmāṃḍalikairnṛpaiḥ | punaścaravidhiṃ kṛtvā prasthitaścottarāṃ diśam
Indem er Vasiṣṭha an die Spitze stellte, begleitet von großen mandalischen Königen, und nachdem er das gebührende Punaścaraṇa vollzogen hatte, brach er in die nördliche Himmelsrichtung auf.
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/Lomaharṣaṇa style narration)
Type: kshetra
Scene: A royal procession begins: Vasiṣṭha walks at the head with staff and matted locks; behind him Rāma with allied kings, after completing punaścaraṇa, turns toward the northern road.
Even royal power is subordinated to dharma: the king journeys under the guidance of a guru and with disciplined observance.
The broader destination is Dharmāraṇya’s tīrtha-region; this verse highlights the righteous preparation and guided travel toward it.
Punaścara-vidhi (punaścaraṇa): a regulated religious observance commonly involving mantra-japa with supporting disciplines.