Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

ब्रह्महत्यादिभिः पापैर्लिप्यते न च स क्वचित् । अज्ञानामपि जंतूनां महाऽमेध्ये तु गच्छताम्

brahmahatyādibhiḥ pāpairlipyate na ca sa kvacit | ajñānāmapi jaṃtūnāṃ mahā'medhye tu gacchatām

Nirgends wird er von Sünden wie dem Brahmanenmord befleckt. Selbst unwissende Wesen werden, wenn sie zu diesem großen Reiniger, dem Tīrtha, gelangen, gereinigt.

ब्रह्महत्यादिभिःby (sins) such as brahmahatyā
ब्रह्महत्यादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (ब्रह्महत्या), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘ब्रह्महत्या-आदि’ इति समाहार/तत्पुरुष-प्रायः
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
लिप्यतेis tainted
लिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय, देश/कालवाचक (adverb: ‘anywhere/ever’)
अज्ञानाम्of the ignorant (ones)
अज्ञानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थ (particle: ‘even/also’)
जन्तूनाम्of creatures
जन्तूनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
महामेध्येin great impurity
महामेध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + अमेध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘महच्च तत् अमेध्यम्’ इति कर्मधारय
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषण (particle: ‘but/indeed’)
गच्छताम्of those who go
गच्छताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle) ‘गच्छत्’; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘गच्छताम्’ = of those going

Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)

Tirtha: Dharmāraṇya (as mahā-śuddhikara tīrtha-field)

Type: kshetra

Scene: A diverse group—learned and ignorant, high and low—approaches the sacred forest-kṣetra; the tīrtha’s radiance is shown as washing away dark stains symbolizing mahāpātakas.

B
Brahmahatyā (sin)
T
Tīrtha (implied mahāmedhya)

FAQs

A supremely purifying tīrtha can neutralize even the heaviest karmic stains; sanctity is accessible even to the ignorant.

The verse refers to a ‘mahāmedhya’ (great purifier) within the Dharmāraṇya tīrtha network; the exact named spot is not stated in this line.

Going/arriving at the great purifying tīrtha is itself presented as the efficacious act (implying customary tīrtha observances).