Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

स तारयति पूर्वजान्दश पूर्वान्दशापरान् । द्वयोश्च संगमं दृष्ट्वा श्रुत्वा वा सागरध्वनिम्

sa tārayati pūrvajāndaśa pūrvāndaśāparān | dvayośca saṃgamaṃ dṛṣṭvā śrutvā vā sāgaradhvanim

Er erlöst zehn Generationen der Vorfahren und zehn Generationen der Nachkommenden. Durch das Schauen des Zusammenflusses der beiden Wasser, oder selbst durch das Hören des Brausens des Ozeans, entsteht solches Verdienst.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तारयतिsaves / delivers
तारयति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘causes to cross/saves’)
पूर्वजान्forefathers/ancestors
पूर्वजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; यहाँ ‘दश’ (ten) — पूर्वजान् इत्यस्य विशेषणम्
पूर्वान्the earlier (ones)
पूर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘दश’ इत्यस्य विशेष्य (understood: जनान्/पितॄन्)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या; पूर्वान् इत्यस्य विशेषणम्
अपरान्the later (ones)
अपरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘दश’ इत्यस्य विशेष्य (understood: जनान्)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या; अपरान् इत्यस्य विशेषणम्
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘of the two’
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संगमम्confluence
संगमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having seen’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having heard’
वाor
वा:
Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
सागरध्वनिम्the sound of the ocean
सागरध्वनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर + ध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सागरस्य ध्वनिः)

Sūta (deduced)

Tirtha: Dvaya-saṅgama (unnamed confluence)

Type: sangam

Scene: At a dramatic confluence, two differently colored streams meet and surge toward the sea; a pilgrim stands listening to the distant ocean roar, offering water with cupped hands, while faint ancestral silhouettes rise upward, symbolizing deliverance across generations.

S
Sāgara (Ocean)
S
Saṅgama (confluence)

FAQs

Sacred geography is so potent that even darśana (seeing) and śravaṇa (hearing) at a holy confluence can uplift one’s lineage.

A saṅgama (confluence of two waters) and the sāgara (ocean-shore) context are praised, though the exact confluence is not named in this single verse.

Darśana of a confluence and/or śravaṇa of the ocean’s roar as devotional encounter with a tīrtha.